说谎言的你必灭绝;好流人血弄诡诈的都为耶和华所憎恶 -诗篇5:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:5:6说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
新译本:你必灭绝说谎话的;好流人血和弄诡诈的,都是耶和华所憎恶的。
和合本2010版:说谎言的,你必灭绝;好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
思高译本: 傲慢人也不能在你前站立。对作恶的人你也深恶厌弃,
吕振中版:说谎话的、你必杀灭;好流人血弄诡诈的人都是永恆主所厌恶的。
ESV译本:You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.
文理和合本: 诞妄者败之、嗜杀怀诈者、耶和华恶之兮、
神天圣书本: 说谎者尔必将灭之。血而且诡之人、神主必恶之。
文理委办译本经文: 诞妄之人、必败之兮、诡谲残贼者、必厌之。
求上帝引导
施约瑟浅文理译本经文: 尔灭彼道谎者。耶贺华恨杀人者与哄骗者。
马殊曼译本经文: 尔灭彼道谎者。耶贺华恨杀人者与哄骗者。
现代译本2019: 撒谎的,你要灭绝;
相关链接:诗篇第5章-6节注释