福音家园
阅读导航

狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的都是你所恨恶的 -诗篇5:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:5:5狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。

新译本:狂傲的人不能在你眼前站立,你恨恶所有作恶的人。

和合本2010版:狂傲的人不能站在你眼前;凡作恶的,都是你所恨恶的。

思高译本: 你绝不是喜爱罪恶的天主,恶人决不能在你面前存留,

吕振中版:狂傲之人不能在你眼前站着;作孽之人都是你所恨恶的。

ESV译本:The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.

文理和合本: 狂傲者不侍尔前、作恶者皆尔所疾、

神天圣书本: 痴者不得凖立尔眼前、尔乃恨诸行恶者也。

文理委办译本经文: 行暴兮尔所远、品恶兮尔所疾、

施约瑟浅文理译本经文: 狂者不敢立尔前。尔恨行诸罪恶者。

马殊曼译本经文: 狂者不敢立尔前。尔恨行诸罪恶者。

现代译本2019: 你厌恶狂傲的人,

相关链接:诗篇第5章-5节注释

更多关于: 诗篇   狂傲   的人   都是   眼前   能在   经文   人不   你所   罪恶   站在   之人   站着   恶人   天主   者也   书本   厌恶   原文   委办   约瑟   喜爱   面前   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释