福音家园
阅读导航

因为你不是喜悦恶事的 神恶人不能与你同居 -诗篇5:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:5:4因为你不是喜悦恶事的 神,恶人不能与你同居。

新译本:因为你是不喜爱邪恶的 神,恶人不能与你同住。

和合本2010版:因为你不是喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。

思高译本: 你一早便俯听了我的呼声;我清晨向你倾诉我的祷文,满怀希望地静候你的应允。

吕振中版:因爲你不是喜爱邪恶的上帝;坏人不能寄居在你那裏。

ESV译本:For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.

文理和合本: 尔为上帝、不悦罪戾、恶人不得与尔同居兮、

神天圣书本: 盖汝非为喜恶之神、且歹事不得偕尔住也。

文理委办译本经文: 维彼罪人兮、上帝不悦、不许同居、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔非悦恶逆之神。恶者弗处汝间。

马殊曼译本经文: 盖尔非悦恶逆之神。恶者弗处汝间。

现代译本2019: 你是不喜欢邪恶的上帝;

相关链接:诗篇第5章-4节注释

更多关于: 诗篇   盖尔   恶人   上帝   经文   邪恶   与你   你不是   之神   你是   喜爱   不悦   同住   祷文   不喜欢   听了   罪人   向你   你那   呼声   书本   坏人   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释