凡投靠你的愿他们喜乐时常欢呼因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣 -诗篇5:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:5:11凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
新译本:愿所有投靠你的人都喜乐,常常欢呼;愿你保护他们,又愿爱你名的人,因你欢乐。
和合本2010版:凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你庇护他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
思高译本: 天主,愿你惩罚他们,使他们的诡计落空!为了他们的罪过,请驱逐他们,因为他们直接对你叛逆不忠。
吕振中版:但凡避难于你裏面的、愿他们都喜乐,永远欢呼;愿你掩护他们;愿爱你名的人都靠着你①而欢欣。
ESV译本:But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you.
文理和合本: 託庇于尔者、愿其喜乐、缘尔护佑、恆久欢呼、爱尔名者、皆欣悦兮、
神天圣书本: 惟依赖尔者皆将欣喜。且伊等将永咏为喜也。盖汝护伊等。爱尔名者必为汝而喜也。
文理委办译本经文: 凡恃尔爱尔、蒙尔庇护者、永得喜乐、欢声而呼。
施约瑟浅文理译本经文: 但凡信向尔者快乐。宜永欢唱为喜。因尔护之耳。又爱敬尔名者宜喜于尔。
马殊曼译本经文: 但凡信向尔者快乐。宜永欢唱为喜。因尔护之耳。又爱敬尔名者宜喜于尔。
现代译本2019: 得到你庇护的人都要欢呼;
相关链接:诗篇第5章-11节注释