福音家园
阅读导航

因为你必赐福与义人;耶和华啊你必用恩惠如同盾牌四面护卫他 -诗篇5:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:5:12因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。

新译本:耶和华啊!因为你必赐福给义人,你要以恩惠像盾牌四面护卫他。

和合本2010版:耶和华啊,因为你必赐福给义人,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。

思高译本: 但愿投奔你的人,兴高彩烈,永远欢愉;愿爱慕你名的人,欢乐于你,蒙你护祐!

吕振中版:因爲是你、永恆主阿,你赐福给义人;你用恩悦如盾牌四面围护他。

ESV译本:For you bless the righteous, O LORD; you cover him with favor as with a shield.

文理和合本: 耶和华欤、尔必锡嘏义人、施恩如盾、护卫其身兮、

神天圣书本: 盖神主也尔必祝其义辈。以恩尔将围之如以藤牌焉。

文理委办译本经文: 为义之人、耶和华锡以纯嘏、施以鸿恩、範卫其身、如护以盾兮。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华尔将福义者。週之以恩。如以护牌焉。

马殊曼译本经文:耶贺华尔将福义者。週之以恩。如以护牌焉。

现代译本2019: 上主啊,你赐福给正直的人;

相关链接:诗篇第5章-12节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   的人   盾牌   为你   经文   恩惠   藤牌   之以   其身   兴高彩烈   之人   欢愉   要以   你用   正直   于你   书本   原文   委办   约瑟   主啊   欢乐   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释