神啊你用东风打破他施的船只 -诗篇48:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:48:7 神啊,你用东风打破他施的船只。
新译本:你用东风摧毁他施的船队。
和合本2010版:上帝啊,你用东风击破他施的船只。
思高译本: 他们在那裏惶惧恐怖,苦痛有如临盆的孕妇;
吕振中版:上帝阿,你用①东风打破他施式的航洋船。
ESV译本:By the east wind you shattered the ships of Tarshish.
文理和合本: 尔以东风、毁他施之舟兮、
神天圣书本: 汝以东风打坏大耳寔之船。
文理委办译本经文: 大失之舟、毁于飓风兮。
施约瑟浅文理译本经文: 尔破达是沙之船以东风。
马殊曼译本经文: 尔破达是沙之船以东风。
现代译本2019: 像被东风击破的大船。
相关链接:诗篇第48章-7节注释