福音家园
阅读导航

神啊你用东风打破他施的船只 -诗篇48:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:48:7 神啊,你用东风打破他施的船只。

新译本:你用东风摧毁他施的船队。

和合本2010版:上帝啊,你用东风击破他施的船只。

思高译本: 他们在那裏惶惧恐怖,苦痛有如临盆的孕妇;

吕振中版:上帝阿,你用东风打破他施式的航洋船。

ESV译本:By the east wind you shattered the ships of Tarshish.

文理和合本:以东风、毁他施之舟兮、

神天圣书本: 汝以东风打坏大耳寔之船。

文理委办译本经文: 大失之舟、毁于飓风兮。

施约瑟浅文理译本经文: 尔破达是沙之船以东风。

马殊曼译本经文: 尔破达是沙之船以东风。

现代译本2019: 像被东风击破的大船。

相关链接:诗篇第48章-7节注释

更多关于: 诗篇   东风   你用   经文   船只   惶惧   上帝   船队   大船   在那   飓风   苦痛   书本   孕妇   神啊   原文   委办   毁于   约瑟   打坏   大耳   大失   恐怖   class

相关主题

返回顶部
圣经注释