福音家园
阅读导航

他们见了这城就惊奇丧胆急忙逃跑 -诗篇48:5

此文来自于圣经-诗篇,48:5他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。他们一见这城,就惊惶,慌忙逃跑。他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。 请看,众王纷纷相聚,他们蜂拥走向前去,他们一看见,就大吃一惊,惊惶失措,慌慌张张逃跑。As soon as they saw it, they were astounded; they were in panic; they took to flight. 见之骇异惊惶、而疾遁兮、 伊见之而觉奇。伊忧而忽去。【併于上节】 彼众一见、即甚惊讶、惶恐遁逃、 睹之愕然。吃惊辄去。 他们一看见这城便惊惶失措;他们慌慌张张地逃跑。

相关链接:诗篇第48章-5节注释

更多关于: 诗篇   惊惶失措   惊惶   见了   惊奇   骇异   惊讶   一惊   慌忙   惶恐   大吃   请看   吃惊   走向   这城就   flight   疾遁兮   panic   这城便   astounded

相关主题

返回顶部
圣经注释