(大卫的诗)耶和华啊我曾求告你求你快快临到我这里!我求告你的时候愿你留心听我的声音! -诗篇141:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:141:1(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
新译本:
祈求 神帮助免陷罪恶 (大卫的诗。)
耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)和合本2010版:大卫的诗。
晚祷
耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这裏!我求告你的时候,求你侧耳听我的声音!思高译本:
求免陷诱惑和迫害
达味的圣咏。上主,我呼求你,请求速来救助我,上主,我呼求你,请你听我的呼号。吕振中版:〔大卫的诗。〕永恆主阿,我呼求了你;快来帮助我吧!我呼求你时候,愿你侧耳听我的声音。
ESV译本:A Psalm of David. O LORD, I call upon you; hasten to me! Give ear to my voice when I call to you!
文理和合本:大卫之诗○
祈主佑助禁行诸恶
耶和华欤、我呼吁尔、其速临我、我呼吁时、倾耳以听我声兮、神天圣书本:大五得作之诗 神主欤、我呼向尔、速至我、我呼向尔时。侧俯耳闻我声也。
文理委办译本经文:此诗大闢所作
求上帝俯听祈祷
耶和华兮、我呼吁尔、垂听我祈、救余勿缓兮、施约瑟浅文理译本经文:大五得诗 耶贺华乎我呼祷尔。求速与我。我呼祷尔时赐听我声。
马殊曼译本经文:大五得诗 耶贺华乎我呼祷尔。求速与我。我呼祷尔时赐听我声。
现代译本2019:
晚祷
相关链接:诗篇第141章-1节注释