福音家园
阅读导航

细看她的外郭察看她的宫殿为要传说到后代 -诗篇48:13

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:48:13细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。

新译本:细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。

和合本2010版:细看它的城郭,察看它的宫殿,为要传扬给后代。

思高译本: 你们环绕熙雍巡游,你们数点她的城楼,

吕振中版:注意看它的外郭,视察它的宫堡,以便传述到后代,

ESV译本:consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation

文理和合本: 观其城郭、察其宫室、传于后世兮、

神天圣书本: 注看其各堵範想及其诸殿、致尔等可传之与次一代。

文理委办译本经文: 当深长思之、传于后世兮、

施约瑟浅文理译本经文: 留心其卫所。想度其堂。致尔可告于后世。

马殊曼译本经文: 留心其卫所。想度其堂。致尔可告于后世。

现代译本2019: 你们要察看它的城墙堡垒,

相关链接:诗篇第48章-13节注释

更多关于: 诗篇   后世   后代   经文   城郭   堡垒   宫殿   的人   宫室   深长   城楼   使你   外墙   城墙   书本   看它   原文   看其   委办   约瑟   熙雍   class   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释