列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民因为世界的盾牌是属 神的;他为至高! -诗篇47:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:47:9列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!
新译本:万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(「君王」原文作「盾牌」)都归顺 神;他被尊为至高。
和合本2010版:万民的君王聚集,要作亚伯拉罕的上帝的子民,因为地上的盾牌是属上帝的,他为至高!
思高译本: 天主作王统治万国,天主登上圣座宝位。
吕振中版:万族之民的王子们聚集拢来,同亚伯拉罕之上帝的子民在一起①;因爲地上的干城全属于上帝;惟有上帝极其崇高。
ESV译本:The princes of the peoples gather as the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is highly exalted!
文理和合本: 列邦显者咸集、欲为亚伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸属上帝、彼乃至尊兮、
神天圣书本: 民之诸君聚会、即亚百拉罕之神之民。盖地之藤牌属神。其大为举上矣。
文理委办译本经文: 亚伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和会、元戎归主、称为至尊兮。
施约瑟浅文理译本经文: 民之君全集。即亚百拉罕之神之民。盖地之牌属神。其为大举矣。
马殊曼译本经文: 民之君全集。即亚百拉罕之神之民。盖地之牌属神。其为大举矣。
现代译本2019: 列国的领袖集合,
相关链接:诗篇第47章-9节注释