我必叫你的名被万代记念所以万民要永永远远称谢你 -诗篇45:17
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:45:17我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。
新译本:我必使你的名被万代记念;因此万民都必称讚你,直到永永远远。
和合本2010版:我必使万代记念你的名,万民要永永远远称谢你。
思高译本: 你的子孙要承嗣你的先祖;立他们为王,统治普天率土。
吕振中版:我必使你的名代代都被记念;故此万族之民必称谢你、直到永永远远。
ESV译本:I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you forever and ever.
文理和合本: 我使尔名历代记忆、众民将称谢尔、永久不已兮、
神天圣书本: 我将使尔名记于万世。故民将讚尔至永远矣。
文理委办译本经文: 予也颂扬尔名、万世无疆、兆民誉尔、日久月长兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我将致尔名被忆于世世。故众将颂尔于永远。
马殊曼译本经文: 我将致尔名被忆于世世。故众将颂尔于永远。
现代译本2019: 我的诗歌要使你的声誉永垂不朽;
相关链接:诗篇第45章-17节注释