列国啊要近前来听!众民哪要侧耳而听!地和其上所充满的世界和其中一切所出的都应当听! -以赛亚书34:1
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:34:1列国啊,要近前来听!众民哪,要侧耳而听!地和其上所充满的,世界和其中一切所出的都应当听!
新译本:
神要审判其子民的仇敌
列国啊,要近前来听!众民哪,要留心听!地和地上所充满的,世界和其中所出的一切,都要听!和合本2010版:
上帝要惩罚仇敌
列国啊,要近前来听!万民哪,要侧耳而听!全地和其上所充满的,世界和其中所出的,都应当听!思高译本:
天主审判万国
万民,你们前来聆听!列邦,你们要侧耳静听!大地与充塞其中的一切,世界与其所有的产物,都要谛听!吕振中版:列国阿,近前来听吧!万国之民哪,留心听吧!地和地所充满的都要听;世界和世界所出的都要注意听。
ESV译本:Draw near, O nations, to hear, and give attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it; the world, and all that comes from it.
文理和合本:
耶和华必为其民复仇伸冤
列邦欤、尔其就而听之、万民欤、尔其聆之、世与充其间者、地与凡所产者、咸宜听焉、神天圣书本: 尔诸国即就近而听、且尔各种民皆附耳听我也。地者、同其盛载者、及世界、同凡从之生来者、皆该听也。
文理委办译本经文:
悖逆上帝攻上帝民者上帝必严惩尽灭
天下亿兆、列国万邦、咸来和会、谨听我言、施约瑟浅文理译本经文: 汝诸国乎来近而听。汝众民乎。留心与我。地并在其内者。世并由之而出之万物皆宜听。
马殊曼译本经文: 汝诸国乎来近而听。汝众民乎。留心与我。地并在其内者。世并由之而出之万物皆宜听。
现代译本2019:
上帝要惩罚仇敌
万国的人民哪,都来吧!你们都来听。全世界的人都要到我跟前来听。相关链接:以赛亚书第34章-1节注释