女子啊你要听要想要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家 -诗篇45:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:45:10女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
新译本:王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;你要忘记你的本族和你的父家;
和合本2010版:女子啊,要倾听,要思想,要侧耳而听!不要记念你本族和你父家,
思高译本: 列王的公主都成群结队前来欢迎你,王后佩带敖非尔金饰,在你右边侍立。
吕振中版:女子阿,你要听,要看,要倾耳以听;务要忘掉你本族之民和你父的家;
ESV译本:Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father's house,
文理和合本: 女子欤、听之思之、倾耳聆之、尔之乡民、尔之父家、勿为繫念兮、
神天圣书本: 女儿欤、听、且思、且俯尔耳。又忘记尔民、及尔父之家。
文理委办译本经文: 君夫人宜倾耳以聆、悉心以思兮、尔之乡党宗族、毋悬念兮、
施约瑟浅文理译本经文: 女乎。忖度。清耳而听。忘汝本众。及汝父家。
马殊曼译本经文: 女乎。忖度。清耳而听。忘汝本众。及汝父家。
现代译本2019: 君王的新娘啊,倾听我的话:
相关链接:诗篇第45章-10节注释