福音家园
阅读导航

一切恨我的都交头接耳地议论我;他们设计要害我 -诗篇41:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:41:7一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。

新译本:所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:

和合本2010版:所有恨我的,都一同交头接耳议论我,他们设计要害我。

思高译本: 前来探访我的人,只以虚言相待,其实是心怀恶意,出去便说出来。

吕振中版:所有恨我的人都交头接耳地议论我;大家料想我最坏的。

ESV译本:All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.

文理和合本: 凡憾我者窃议我、谋害我兮、

神天圣书本: 凡恨我者共同谗我。伊同谋攻害我。

文理委办译本经文: 维彼仇讐、切切私语、设计以害予兮、

施约瑟浅文理译本经文: 凡恨我者集而讪譭我。行诡计伤我。

马殊曼译本经文: 凡恨我者集而讪譭我。行诡计伤我。

现代译本2019: 恨我的人彼此交头接耳;

相关链接:诗篇第41章-7节注释

更多关于: 诗篇   交头接耳   的人   恨我   议论   经文   要害   诡计   恶计   切切私语   同谋   的人都   心怀   害我   书本   最坏   只以   原文   委办   恶意   约瑟   虚言   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释