一切恨我的都交头接耳地议论我;他们设计要害我 -诗篇41:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:41:7一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
新译本:所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
和合本2010版:所有恨我的,都一同交头接耳议论我,他们设计要害我。
思高译本: 前来探访我的人,只以虚言相待,其实是心怀恶意,出去便说出来。
吕振中版:所有恨我的人都交头接耳地议论我;大家料想我最坏的。
ESV译本:All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.
文理和合本: 凡憾我者窃议我、谋害我兮、
神天圣书本: 凡恨我者共同谗我。伊同谋攻害我。
文理委办译本经文: 维彼仇讐、切切私语、设计以害予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 凡恨我者集而讪譭我。行诡计伤我。
马殊曼译本经文: 凡恨我者集而讪譭我。行诡计伤我。
现代译本2019: 恨我的人彼此交头接耳;
相关链接:诗篇第41章-7节注释