看哪必有一王凭公义行政;必有首领藉公平掌权 -以赛亚书32:1
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:32:1看哪,必有一王凭公义行政;必有首领藉公平掌权。
新译本:
公义之王
看哪!必有一王凭公义执政,必有众领袖按公平治理。和合本2010版:
公正的君王
看哪,必有一位君王凭公义执政,必有王子藉公平掌权。思高译本:
正义的王国
看哪!有个君王将秉义为王,王侯也将秉公执政。吕振中版:看吧,有一个王凭公义而作王,有官长按公平而作官,
ESV译本:Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
文理和合本:
许立公义之君
将有一王以义而王、牧伯以公为治、神天圣书本: 夫将有个王以义然而王也、又将有各诸侯以公平而宪也。
文理委办译本经文:
预言救主降世人尽得福
将有王者、治国以义、群臣秉公、以理民事、施约瑟浅文理译本经文: 夫王将王以善义。君辈治以公道。
马殊曼译本经文: 夫王将王以善义。君辈治以公道。
现代译本2019:
公正的王
有一天,将有以正义掌权的国王和公平治国的领袖出现。相关链接:以赛亚书第32章-1节注释