他来看我就说假话;他心存奸恶走到外边才说出来 -诗篇41:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:41:6他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
新译本:即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
和合本2010版:当他来看我的时候,说的是假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
思高译本: 我的仇敌反而恶言辱骂我说:「他何时死,他的名字几时泯灭?」
吕振中版:就使他来看望,他也是说假话;他把奸恶积在心裏,走出外边纔说出。
ESV译本:And when one comes to see me, he utters empty words, while his heart gathers iniquity; when he goes out, he tells it abroad.
文理和合本: 设彼来见、言则虚妄、心蓄奸恶、出而道之兮、
神天圣书本: 伊若来看我、则讲虚言、伊心与自积罪过。其出外时则言之。
文理委办译本经文: 敌人来见、其言甚甘、其心实险、出而扬予之短兮、
施约瑟浅文理译本经文: 如其来视我而讲虚伪。即心积罪恶与己。既出街外便讲之。
马殊曼译本经文: 如其来视我而讲虚伪。即心积罪恶与己。既出街外便讲之。
现代译本2019: 来看我的人不怀好意;
相关链接:诗篇第41章-6节注释