福音家园
阅读导航

(大卫的诗)不要为作恶的心怀不平也不要向那行不义的生出嫉妒 -诗篇37:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:37:1(大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。

新译本:

倚靠 神的不要心怀不平 (大卫的诗。)

不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

和合本2010版:大卫的诗。

义人和恶人的结局

不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人。

思高译本:

善与恶的命运

达味作。不要因作恶的人而忿怒,也不要对歹徒心生嫉妒;

吕振中版:〔大卫的诗。〕不要因作坏事者而心怀不平,不要羡慕那行不义的。

ESV译本: Of David. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!

文理和合本:大卫之词○

作恶者之危殆

勿因作恶者生烦扰、勿因为非者怀妒嫉、

神天圣书本:大五得作之诗 尔勿自恼因行歹者并勿妬行恶之辈。

文理委办译本经文:大闢之诗

论善恶之报不同劝人恆心忍耐仰赖上帝

作恶者流、反居显要、毋怀不平、毋生豔羡兮。

施约瑟浅文理译本经文:大五得诗 尔勿因恶者而自烈怒。又勿妒横行者。

马殊曼译本经文:大五得诗 尔勿因恶者而自烈怒。又勿妒横行者。

现代译本2019:

好人和坏人的命运

相关链接:诗篇第37章-1节注释

更多关于: 诗篇   大卫   的人   不平   心怀   要因   的诗   经文   也不   那行   要为   危殆   命运   显要   抄本   妒嫉   要对   恶人   善恶   歹徒   要向   心生   之辈   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释