那倚靠耶和华、不理会狂傲和偏向虚假之辈的这人便为有福! -诗篇40:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:40:4那倚靠耶和华、不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福!
新译本:那倚靠耶和华,不转向高傲和偏向虚谎的人的,这人是有福的。
和合本2010版:那倚靠耶和华、不理会狂傲和偏向虚假的,这人有福了!
思高译本: 他将新歌置于我口,为讚美我们的天主;众人见了起敬起畏,都将全心信赖上主。
吕振中版:那将倚靠心寄託于永恆主的、这人有福阿!他不向慕狂傲之辈②,也不背离退落③于虚谎。
ESV译本:Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
文理和合本: 惟恃耶和华、不从骄泰虚伪之辈、斯人其有福兮、
神天圣书本: 以神主为自所靠之人乃福矣。其非遵傲者与转过致说谎者也。
文理委办译本经文: 凡恃耶和华、不从骄泰伪为者、福兮。
施约瑟浅文理译本经文: 福矣彼以耶贺华为赖者。不奉承傲者。不从谎者也。
马殊曼译本经文: 福矣彼以耶贺华为赖者。不奉承傲者。不从谎者也。
现代译本2019: 一心信靠上主的人多么幸福啊!
相关链接:诗篇第40章-4节注释