他使我口唱新歌就是讚美我们 神的话许多人必看见而惧怕并要倚靠耶和华 -诗篇40:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:40:3他使我口唱新歌,就是讚美我们 神的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
新译本:他使我口唱新歌,讚美我们的 神;许多人看见了,就必惧怕,并且要倚靠耶和华。
和合本2010版:他使我口唱新歌,就是讚美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
思高译本: 他把我从祸坑与污泥中救出,放我在磐石上,稳定我的脚步。
吕振中版:他将新的歌赐与我口中,就是颂讚我们之上帝的歌;许多人看见,必起了敬畏的心,来倚靠永恆主。
ESV译本:He put a new song in my mouth, a song of praise to our God. Many will see and fear, and put their trust in the LORD.
文理和合本: 使我口讴新歌、颂我上帝、多人见之、寅畏而恃耶和华兮、
神天圣书本: 其又放个新诗在我口裏、即係讚美我们神也。多人将见之且畏、且依靠神主也。
文理委办译本经文: 于是我歌新诗、讚美我上帝、众见而寅畏、惟耶和华是恃兮、
赖上帝者福矣
施约瑟浅文理译本经文: 又置新诗于我口。以颂讚与吾神。许多将见之而畏。即赖于耶贺华也。
马殊曼译本经文: 又置新诗于我口。以颂讚与吾神。许多将见之而畏。即赖于耶贺华也。
现代译本2019: 他教我唱新歌,
相关链接:诗篇第40章-3节注释