愿一切寻求你的因你高兴欢喜!愿那些喜爱你救恩的常说:当尊耶和华为大! -诗篇40:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:40:16愿一切寻求你的,因你高兴欢喜!愿那些喜爱你救恩的,常说:当尊耶和华为大!
新译本:愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:「要尊耶和华为大。」
和合本2010版:愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:「当尊耶和华为大!」
思高译本: 愿那些哈哈戏笑我的人,都满面羞惭地惊惶失神!
吕振中版:愿一切寻求你的、都因你而高兴欢喜;愿那些爱慕你的拯救的、不断地说:『要尊永恆主爲大。』
ESV译本:But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation say continually, “Great is the LORD!”
文理和合本: 惟尔是求者、愿其因尔欢欣喜乐、悦尔拯救者、宜恆称耶和华为大兮、
神天圣书本: 凡寻尔者宜在尔为欢喜作乐。使凡爱尔赐之救者常云、广美归神主也。
文理委办译本经文: 祈求尔者、当懽然忻喜兮、乐尔援手者。当颂耶和华靡已兮、
施约瑟浅文理译本经文: 凡求尔者宜得喜乐于尔。伊宜似此等爱尔救。恆言耶贺华当受大者也。
马殊曼译本经文: 凡求尔者宜得喜乐于尔。伊宜似此等爱尔救。恆言耶贺华当受大者也。
现代译本2019: 愿所有来到你面前的人都欢欣快乐!
相关链接:诗篇第40章-16节注释