福音家园
阅读导航

愿那些寻找我、要灭我命的一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我受害的退后受辱! -诗篇40:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:40:14愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我受害的,退后受辱!

新译本:愿那些寻找我,要毁灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。

和合本2010版:愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!

思高译本: 上主,求你开恩救我,上主,求你速来助我。

吕振中版:愿那寻索我命要攫取的、一槪失望受辱;愿那对我幸灾乐祸的、退后狼狈。

ESV译本:Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!

文理和合本: 索我命者、愿其同蒙羞耻、幸我灾者、愿其却退受辱兮、

神天圣书本: 寻着要灭我灵魂者将併受羞而被打混也。欲害我者将被打退羞辱矣。

文理委办译本经文: 有设诡谋害予生命、当使之蒙耻兮、有幸予之遭难者、当使之骇而奔兮、

施约瑟浅文理译本经文: 寻杀我者宜全受羞耻也。喜我患难者。宜被驱退兼受辱也。

马殊曼译本经文: 寻杀我者宜全受羞耻也。喜我患难者。宜被驱退兼受辱也。

现代译本2019: 愿要杀我的人失败狼狈;

相关链接:诗篇第40章-14节注释

更多关于: 诗篇   经文   蒙羞   喜悦   羞耻   使之   求你   杀我   狼狈   的人   将被   幸灾乐祸   要杀   害我   救我   书本   那对   原文   委办   约瑟   失望   灵魂   生命   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释