因有无数的祸患围困我我的罪孽追上了我使我不能昂首;这罪孽比我的头髮还多我就心寒胆战 -诗篇40:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:40:12因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;这罪孽比我的头髮还多,我就心寒胆战。
新译本:因有无数的祸患围绕着我;我的罪孽追上了我,使我不能看见;它们比我的头髮还多,以致我心惊胆战。
和合本2010版:
求助的祷告
( 诗70 )因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能看见,这罪孽比我的头髮还多,我的胆量丧失了。思高译本: 上主,求你对我不要撤回你的怜悯,愿你的慈爱和忠诚对我时加保存。
吕振中版:因爲有祸患围绕着我到不可胜数;我的罪罚把我赶上了,使我不能看见;比我的头髮还多,以致我胆力尽失。
ESV译本:For evils have encompassed me beyond number; my iniquities have overtaken me, and I cannot see; they are more than the hairs of my head; my heart fails me.
文理和合本: 灾祸环我、不可胜计、罪戾迫我、不能昂首、其数多越于髮、我心丧失兮、
神天圣书本: 盖无数之凶围着我。我罪过执着我、致我不能望起。伊等多于首之髮。故此我心废于我也。
文理委办译本经文: 祸患切身、不可胜计、罪恶贯盈、不敢翘首、擢髮难数、使予丧胆兮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖无可数之祸围我。恶逆困我。致不能望上。祸比头髮尤多。故心怯焉。
马殊曼译本经文: 盖无可数之祸围我。恶逆困我。致不能望上。祸比头髮尤多。故心怯焉。
现代译本2019:
求助的祷告
( 诗 70 ) 我被数不清的灾难围困着;相关链接:诗篇第40章-12节注释