耶和华啊求你不要向我止住你的慈悲!愿你的慈爱和诚实常常保佑我! -诗篇40:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:40:11耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲!愿你的慈爱和诚实常常保佑我!
新译本:耶和华啊!求你的怜悯不要向我止息;愿你的慈爱和诚实常常保护我。
和合本2010版:耶和华啊,求你不要向我止住你的怜悯!愿你的慈爱和信实常常保佑我!
思高译本: 我从没有将你的正义隐蔽在心间,对你的忠厚和救援时时各处宣传;对于你的慈爱和忠义,在盛会中我没有隐蔽,
吕振中版:你呢、永恆主阿,求你也不要向我制止你的慈怜;愿你的坚爱和忠信不断地守护我。
ESV译本:As for you, O LORD, you will not restrain your mercy from me; your steadfast love and your faithfulness will ever preserve me!
文理和合本: 耶和华欤、尔之矜恤、勿靳于我、尔之慈惠诚实、恆祐我兮、
神天圣书本: 神主欤、勿禁尔慈恤不赐我。乃施尔宠爱尔真理常存我。
文理委办译本经文: 耶和华兮、溥尔仁慈、施尔矜悯、真实无妄、恆祐予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。求勿吝施慈爱与我。求令尔仁与真常救存我也。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。求勿吝施慈爱与我。求令尔仁与真常救存我也。
现代译本2019: 上主啊,我知道你永不收回你对我的慈爱;
相关链接:诗篇第40章-11节注释