以利沙问她说:我可以为你做甚么呢?你告诉我你家里有甚么?她说:婢女家中除了一瓶油之外没有甚么 -列王纪下4:2
和合本原文:4:2以利沙问她说:「我可以为你做甚么呢?你告诉我,你家里有甚么?」她说:「婢女家中除了一瓶油之外,没有甚么。」
新译本:以利沙对他说:「我可以为你作甚么呢?告诉我,你家里有甚么呢?」她说:「婢女家中除了一瓶油以外,甚么也没有。」
和合本2010版: 以利沙对她说:「我可以为你做甚么呢?告诉我,你家裏有甚么?」她说:「婢女家中除了一瓶油之外,甚么也没有。」
思高译本: 厄里叟对她说:「我能为你做什么?你告诉我:你家裏还有什么?」她答说:「妳的婢女家裏除一瓶油外,什么也没有。」
吕振中版:以利沙问他说:『我可以爲你作甚么?你告诉我;你家裏有甚么?』他说:『婢女家中、除了一缾油之外,甚么也没有。』
ESV译本:And Elisha said to her, “What shall I do for you? Tell me; what have you in the house?” And she said, “Your servant has nothing in the house except a jar of oil.”
文理和合本: 以利沙曰、我可为尔何为、家中何所有、其告我、曰、婢家无长物、惟油一瓶、
神天圣书本: 以来沙曰、我将为汝何行耶、汝说于我知。汝在屋内有何物耶。妇曰、除一油瓶外、尔之婢在屋无所有。
文理委办译本经文: 以利沙曰、我将何以助尔、尔之家中、尚有何物、请以告我、曰、婢家无长物、惟油一瓶。
施约瑟浅文理译本经文: 以来沙谓之曰。吾将行何为尔。告我以尔家中有何。该妇曰。尔婢家中无所有。止有一罐油而已。
马殊曼译本经文: 以来沙谓之曰。吾将行何为尔。告我以尔家中有何。该妇曰。尔婢家中无所有。止有一罐油而已。
现代译本2019: 以利沙问:「我能为你做什么呢?告诉我,你家里有什么东西?」
相关链接:列王纪下第4章-2节注释