当止住怒气离弃忿怒;不要心怀不平以致作恶 -诗篇37:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:37:8当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。
新译本:你要抑制怒气,消除烈怒;不要心怀不平,那只会导致你作恶。
和合本2010版:当止住怒气,离弃愤怒;不要心怀不平,以致作恶。
思高译本: 你应控制愤恨,消除怒火,不要动怒,免得再犯罪过。
吕振中版:要自制怒气,离弃烈怒;不要心怀不平;那只会引致恶果。
ESV译本:Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil.
文理和合本: 息怒蠲忿、勿生烦扰、以致作慝兮、
神天圣书本: 息怒、离恨、并勿自恼以行歹。
文理委办译本经文: 勿怀怒、勿蓄怨、勿不平、恐蹈罪愆兮。
施约瑟浅文理译本经文: 宜息怒。舍怒。勿怒而自作何恶。
马殊曼译本经文: 宜息怒。舍怒。勿怒而自作何恶。
现代译本2019: 不要气愤,不要发怒;
相关链接:诗篇第37章-8节注释