福音家园
阅读导航

当那日在犹大地人必唱这歌说:我们有坚固的城耶和华要将救恩定为城墙为外郭 -以赛亚书26:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:26:1当那日,在犹大地人必唱这歌说:我们有坚固的城。耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。

新译本:

倚靠主之歌

到那日,在犹大地必有人唱这歌:「我们有座坚固的城;耶和华把救恩作为城墙和外郭。

和合本2010版:

上帝使他的百姓得胜

当那日,在犹大地,人必唱这歌:「我们有坚固的城,耶和华赐救恩为城墙,为城郭。

思高译本:

凯旋歌

那一天,犹大地要咏唱这首歌曲:「我们有座坚城,以救援作城墙与外郭。

吕振中版:当那日子人在犹大地必唱这首歌说:『我们有坚固的城;永恆主将得胜的救恩定爲城墻外郭。

ESV译本:In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.

文理和合本:

作歌勉人惟主是赖

是日也、在犹大地、人将歌曰、我有坚城、主以拯救为城为郭、

神天圣书本: 于当日将以斯歌而唱云、于如大之地、我等有坚城、其将立救援、以为墻、与堡也。

文理委办译本经文:

讴歌勉人

当是日、犹大人将讴歌曰、我邑巩固、虽无城堞、上帝必扞卫予、

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日如大之方将唱此歌。吾辈有一巩城。神将定救为垣及城。

马殊曼译本经文: 于彼日如大之方将唱此歌。吾辈有一巩城。神将定救为垣及城。

现代译本2019:

上主使他的子民得胜

相关链接:以赛亚书第26章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   犹大   城墙   坚固   耶和华   经文   有一   那日   这歌   人将   上帝   城郭   我有   主将   子民   之地   使他   将以   要将   这首歌曲   我等   这首   之歌   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释