我见过恶人大有势力好像一根青翠树在本土生发 -诗篇37:35
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:37:35我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
新译本:我曾看见强暴的恶人兴旺,像树木在本土茂盛。
和合本2010版:我见过恶人大有势力,高耸如本地青翠的树木。
思高译本: 我曾见过恶人横极一时,像茂盛的绿树滋长不息。
吕振中版:我见过恶人强横可怖,挺然高耸③、像茂盛④的香柏树⑤。
ESV译本:I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.
文理和合本: 我见恶人势盛、张大如青葱之树、在其本土兮、
神天圣书本: 我见过恶者大有权势而自广大如在本土之盛茂树焉。
文理委办译本经文: 我见恶者强暴、蔓衍葱茏、若茂树兮、
施约瑟浅文理译本经文: 予曾见恶者以大势。言自青如青树在原处。
马殊曼译本经文: 予曾见恶者以大势。言自青如青树在原处。
现代译本2019: 我曾看到一个邪恶的人专横霸道,
相关链接:诗篇第37章-35节注释