还有片时恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有 -诗篇37:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:37:10还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。
新译本:再过不久,恶人就不存在了;你到他的地方寻找,也找不到。
和合本2010版:还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处,也不存在。
思高译本: 再过片刻恶人就不知所在,详察他的住所,也不复存在。
吕振中版:还有片时,恶人便归无有;你就使仔细寻察他的地方,也是无有。
ESV译本:In just a little while, the wicked will be no more; though you look carefully at his place, he will not be there.
文理和合本: 再延片时、恶者归于乌有、察其居所、已杳然兮、
神天圣书本: 且尚些时而恶辈将归无了。尔将细想厥居处、而觉未之有也。
文理委办译本经文: 俄顷间、恶人归无有兮、一过览、其地已为墟兮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖尚有须臾恶者则不能如是。尔将勤想厥处。其则不如是。
马殊曼译本经文: 盖尚有须臾恶者则不能如是。尔将勤想厥处。其则不如是。
现代译本2019: 只一眨眼,邪恶的人就会消灭;
相关链接:诗篇第37章-10节注释