福音家园
阅读导航

(大卫的诗)耶和华啊我的心仰望你 -诗篇25:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:25:1(大卫的诗。)耶和华啊,我的心仰望你。

新译本:

祈求 神引导宽赦保护 (大卫的诗。)

耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

和合本2010版:大卫的诗。

求主指引保护

耶和华啊,我的心仰望你。

思高译本:

困苦中的祈祷

达味作。上主,我向你把我的心举起,

吕振中版:〔大卫的诗。〕永恆主阿,我的心仰望的是你。

ESV译本: Of David. To you, O LORD, I lift up my soul.

文理和合本:大卫之词○

求耶和华训导赦宥

耶和华欤、我心嚮尔、

神天圣书本:大五得所作之诗 神主欤、向尔我举起我灵心。

文理委办译本经文:

诗人自言惟上帝是赖求上帝眷念

耶和华兮、余中心瞻仰兮、

施约瑟浅文理译本经文:大五得耶贺华乎。我心向尔。

马殊曼译本经文:大五得耶贺华乎。我心向尔。

现代译本2019:

求主带领保护

相关链接:诗篇第25章-1节注释

更多关于: 诗篇   大卫   耶和华   我的心   的诗   经文   赦宥   的是   心向   上帝   抄本   我心   你把   我向   所作   书本   本节   之词   原文   诗人   委办   自言   约瑟   苦中

相关主题

返回顶部
圣经注释