亚哈谢在撒马利亚一日从楼上的栏杆里掉下来就病了;于是差遣使者说:你们去问以革伦的神巴力.西卜我这病能好不能好 -列王纪下1:2
和合本原文:1:2亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了;于是差遣使者说:「你们去问以革伦的神巴力.西卜,我这病能好不能好。」
新译本:有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:「你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?」
和合本2010版: 亚哈谢在撒玛利亚,一日从楼上的栏杆跌下来,就病了。于是他派使者,对他们说:「你们去问以革伦的神明巴力‧西卜,我这病是否能痊癒。」
思高译本: 阿哈齐雅在撒玛黎雅从楼上的栏杆上跌下来就病了,遂打发使者,吩咐他们说:「你们去求问厄刻龙的神巴耳则步布,我这病还能好吗?」
吕振中版:亚哈谢从撒玛利亚王宫房顶屋子的窗户格子裏掉下来,因而致病;于是他差遣使者,对他们说:『你们去寻问以革伦的神巴力西卜:我患这病活得了活不了。』
ESV译本:Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”
文理和合本: 亚哈谢在撒玛利亚、坠楼棂致疾、乃遣使曰、往询以革伦神巴力西卜、我病得愈否、
神天圣书本: 亚下西亚乃自在撒马利亚之高楼、从铁丝窗、而坠落、着病。其遣差辈而谓之曰、去问于以革伦之神巴亚勒西布白、( [ 1:2 ] 巴亚勒西布白即译言蛟虫之神也)我此病是将得愈、否。
文理委办译本经文: 亚哈谢在撒马利亚坠楼栏致疾、遣使者曰、尔往询以革伦之上帝巴力西卜、此疾得愈否。
施约瑟浅文理译本经文: 亚夏西亚从在沙麻利亚厥上房之牕楞跌下得病其使使。且谓使者云。去问巴亚勒西布 依古伦之神。以此症可否得痊。
马殊曼译本经文: 亚夏西亚从在沙麻利亚厥上房之牕楞跌下得病其使使。且谓使者云。去问巴亚勒西布 依古伦之神。以此症可否得痊。
现代译本2019: 以色列王亚哈谢从撒马利亚王宫顶上的阳台摔下来,受了重伤。他派人去求问非利士的以革伦城的神—巴力‧西卜,要知道他能不能康复。
相关链接:列王纪下第1章-2节注释