福音家园
阅读导航

亚哈谢在撒马利亚一日从楼上的栏杆里掉下来就病了;于是差遣使者说:你们去问以革伦的神巴力.西卜我这病能好不能好 -列王纪下1:2

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:1:2亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了;于是差遣使者说:「你们去问以革伦的神巴力.西卜,我这病能好不能好。」

新译本:有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:「你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?」

和合本2010版: 亚哈谢撒玛利亚,一日从楼上的栏杆跌下来,就病了。于是他派使者,对他们说:「你们去问以革伦的神明巴力‧西卜,我这病是否能痊癒。」

思高译本: 阿哈齐雅撒玛黎雅从楼上的栏杆上跌下来就病了,遂打发使者,吩咐他们说:「你们去求问厄刻龙的神巴耳则步布,我这病还能好吗?」

吕振中版:亚哈谢从撒玛利亚王宫房顶屋子的窗户格子裏掉下来,因而致病;于是他差遣使者,对他们说:『你们去寻问以革伦的神巴力西卜:我患这病活得了活不了。』

ESV译本:Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.”

文理和合本: 亚哈谢撒玛利亚、坠楼棂致疾、乃遣使曰、往询以革伦巴力西卜、我病得愈否、

神天圣书本: 亚下西亚乃自在撒马利亚之高楼、从铁丝窗、而坠落、着病。其遣差辈而谓之曰、去问于以革伦之神巴亚勒西布白、( [ 1:2 ] 巴亚勒西布白即译言蛟虫之神也)我此病是将得愈、否。

文理委办译本经文: 亚哈谢撒马利亚坠楼栏致疾、遣使者曰、尔往询以革伦之上帝巴力西卜、此疾得愈否。

施约瑟浅文理译本经文: 亚夏西亚从在沙麻利亚厥上房之牕楞跌下得病其使使。且谓使者云。去问巴亚勒西布依古伦之神。以此症可否得痊。

马殊曼译本经文: 亚夏西亚从在沙麻利亚厥上房之牕楞跌下得病其使使。且谓使者云。去问巴亚勒西布依古伦之神。以此症可否得痊。

现代译本2019: 以色列亚哈谢撒马利亚王宫顶上的阳台摔下来,受了重伤。他派人去求问非利士以革伦城的神—巴力‧西卜,要知道他能不能康复。

相关链接:列王纪下第1章-2节注释

更多关于: 列王纪下   玛利亚   使者   去问   之神   是他   病了   经文   楼上   跌下   西亚   栏杆   这病   掉下来   上房   麻利   王宫   窗户   以色列   还能   他就   要知道   房顶   神明

相关主题

返回顶部
圣经注释