神啊你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下 -诗篇36:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:36:7 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
新译本: 神啊!你的慈爱多么宝贵;世人都投靠在你的翅膀荫下。
和合本2010版:上帝啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
思高译本: 你的正义有如摩天的高山,你的公平有如无底的深渊;上主,是你使人畜生命安全。
吕振中版:上帝阿,你的坚爱多么宝贵阿!世人避难于你翅膀之荫下。
ESV译本:How precious is your steadfast love, O God! The children of mankind take refuge in the shadow of your wings.
文理和合本: 上帝欤、尔之慈惠、何其宝贵、尔翼荫下、世人託庇兮、
神天圣书本: 神主欤、尔恩典何美哉。故世人之子辈赖尔翼之影也。
文理委办译本经文: 上帝兮、维尔仁慈、至真至贵、人蒙尔祐、为尔覆翼兮、
施约瑟浅文理译本经文: 神乎尔仁爱何其美哉。故人之子赖望于尔翼下之阴矣。
马殊曼译本经文: 神乎尔仁爱何其美哉。故人之子赖望于尔翼下之阴矣。
现代译本2019: 上帝啊,你不变的爱多么宝贵!
相关链接:诗篇第36章-7节注释