福音家园
阅读导航

在那里作孽的人已经仆倒;他们被推倒不能再起来 -诗篇36:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:36:12在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。

新译本:作恶的人必跌倒;他们被推倒,不能再起来。

和合本2010版:在那裏,作恶的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。

思高译本: 求你不要让高傲人的脚践踏我,求你不要让罪恶人的手骚扰我。

吕振中版:愿作孽的人惊骇而仆倒;愿他们被推倒,不能起来。

ESV译本:There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.

文理和合本: 作恶者仆、既已顚蹶、不能复振兮、

神天圣书本: 彼处有行恶者跌了、伊被倒了、致不能再起也。

文理委办译本经文: 作恶者陨越、至于丧亡、不复振兮。

施约瑟浅文理译本经文: 行恶之人倾败。被投下而弗能得起也。

马殊曼译本经文: 行恶之人倾败。被投下而弗能得起也。

现代译本2019: 你看,作恶的人倒下去了;

相关链接:诗篇第36章-12节注释

更多关于: 诗篇   的人   经文   能再   之人   求你   投下   去了   不要让   在那里   你看   惊骇   在那   倒了   高傲   书本   罪恶   跌了   既已   原文   委办   约瑟   onclick   getfn

相关主题

返回顶部
圣经注释