不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我 -诗篇36:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:36:11不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
新译本:求你不容骄傲人的脚践踏(「践踏」原文作「临到」)我,不让恶人的手使我流离飘蕩。
和合本2010版:不容骄傲人的脚践踏我,不容兇恶人的手赶逐我。
思高译本: 求你为恭敬你的人保留恩宠,并为心地正直的人保持公平。
吕振中版:别让骄傲的脚践踏我②,别让兇恶的手使我流离飘蕩。
ESV译本:Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.
文理和合本: 勿容骄人之足践我、恶人之手逐我兮、
神天圣书本: 勿许傲者之脚至我。并勿许恶者之手移我去。
文理委办译本经文: 勿使骄者虐遇我、恶者摇撼我兮。
施约瑟浅文理译本经文: 勿容傲者之足来拒我。勿容恶者之手动我。
马殊曼译本经文: 勿容傲者之足来拒我。勿容恶者之手动我。
现代译本2019: 别容许骄傲的人欺负我;
相关链接:诗篇第36章-11节注释