愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他! -诗篇33:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:33:8愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
新译本:愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
和合本2010版:愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
思高译本: 愿整个大地敬畏上主,愿普世居民畏惧上主,
吕振中版:愿全地都敬畏永恆主;愿世界的居民都畏惧他。
ESV译本:Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
文理和合本: 全地当寅畏耶和华、亿兆敬惧之兮、
神天圣书本: 满地者宜畏神主也、及世间之诸人应恭惧之。
文理委办译本经文: 耶和华兮、天下当寅畏之、亿兆当敬凛之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 普地宜畏耶贺华。举世之人宜惧之。
马殊曼译本经文: 普地宜畏耶贺华。举世之人宜惧之。
现代译本2019: 全世界都要敬畏上主!
相关链接:诗篇第33章-8节注释