福音家园
阅读导航

愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他! -诗篇33:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:33:8愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!

新译本:愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。

和合本2010版:愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!

思高译本: 愿整个大地敬畏上主,愿普世居民畏惧上主,

吕振中版:愿全地都敬畏永恆主;愿世界的居民都畏惧他。

ESV译本:Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!

文理和合本: 全地当寅畏耶和华、亿兆敬惧之兮、

神天圣书本: 满地者宜畏神主也、及世间之诸人应恭惧之。

文理委办译本经文: 耶和华兮、天下当寅畏之、亿兆当敬凛之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 普地宜畏耶贺华。举世之人宜惧之。

马殊曼译本经文: 普地宜畏耶贺华。举世之人宜惧之。

现代译本2019: 全世界都要敬畏上主!

相关链接:诗篇第33章-8节注释

更多关于: 诗篇   敬畏   耶和华   居民   经文   举世   之人   世上   畏惧   都要   书本   诸人   原文   委办   约瑟   世间   全世界   大地   神主   普世   天下   世界   lzz   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释