福音家园
阅读导航

应当向他唱新歌弹得巧妙声音洪亮 -诗篇33:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:33:3应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。

新译本:你们要向他唱新歌,在欢呼声中巧妙地弹奏。

和合本2010版:应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。

思高译本: 你们应向他高唱新歌,在欢呼声中奏琴吟哦,

吕振中版:要唱新的歌颂讚他,弹得美妙,加上欢呼。

ESV译本:Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.

文理和合本: 讴新歌以颂之、鼓琴精巧、其声清越兮、

神天圣书本: 诵向之以新诗。善弹以大声也。

文理委办译本经文: 讴新歌、善鼓琴、咸欢呼兮、

颂上帝仁义功能

施约瑟浅文理译本经文: 唱一新歌与之。又弄巧以大声。

马殊曼译本经文: 唱一新歌与之。又弄巧以大声。

现代译本2019: 要向他唱新歌;

相关链接:诗篇第33章-3节注释

更多关于: 诗篇   新歌   经文   向他   大声   与之   声中   要向   巧妙   声音   清越   新诗   仁义   精巧   书本   之以   原文   美妙   委办   约瑟   上帝   功能   巧妙地   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释