应当向他唱新歌弹得巧妙声音洪亮 -诗篇33:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:33:3应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
新译本:你们要向他唱新歌,在欢呼声中巧妙地弹奏。
和合本2010版:应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
思高译本: 你们应向他高唱新歌,在欢呼声中奏琴吟哦,
吕振中版:要唱新的歌颂讚他,弹得美妙,加上欢呼。
ESV译本:Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.
文理和合本: 讴新歌以颂之、鼓琴精巧、其声清越兮、
神天圣书本: 诵向之以新诗。善弹以大声也。
文理委办译本经文: 讴新歌、善鼓琴、咸欢呼兮、
颂上帝仁义功能
施约瑟浅文理译本经文: 唱一新歌与之。又弄巧以大声。
马殊曼译本经文: 唱一新歌与之。又弄巧以大声。
现代译本2019: 要向他唱新歌;
相关链接:诗篇第33章-3节注释