福音家园
阅读导航

靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人 -诗篇33:17

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:33:17靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。

新译本:想靠马得胜是枉然的;马虽然力大,也不能救人。

和合本2010版:靠马得救是枉然的,马也不能因力大救人。

思高译本: 为获胜利,骏马仍是徒然,气力虽大,依旧难获安全。

吕振中版:靠马得胜是妄想;王并不能因军兵多而蒙搭救。

ESV译本:The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.

文理和合本: 赖马获援、乃属徒然、其力虽大、不能救人兮、

神天圣书本: 一匹马以防範无益。并不能以其大力救人。

文理委办译本经文: 虽有良驹、不能避害、虽有健马、不能援人兮、

惟宜依赖上帝赖上帝者必蒙拯救

施约瑟浅文理译本经文: 强人不见救以大力。马为护救之废物。不能救何以厥大力。

马殊曼译本经文: 强人不见救以大力。马为护救之废物。不能救何以厥大力。

现代译本2019: 靠战马不能保证胜利;

相关链接:诗篇第33章-17节注释

更多关于: 诗篇   救人   经文   力大   并不能   虽有   废物   强人   能救   上帝   也不   战马   仍是   气力   骏马   以其   妄想   书本   匹马   原文   多而   委办   约瑟   健马

相关主题

返回顶部
圣经注释