靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人 -诗篇33:17
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:33:17靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
新译本:想靠马得胜是枉然的;马虽然力大,也不能救人。
和合本2010版:靠马得救是枉然的,马也不能因力大救人。
思高译本: 为获胜利,骏马仍是徒然,气力虽大,依旧难获安全。
吕振中版:靠马得胜是妄想;王并不能因军兵多而蒙搭救。
ESV译本:The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.
文理和合本: 赖马获援、乃属徒然、其力虽大、不能救人兮、
神天圣书本: 一匹马以防範无益。并不能以其大力救人。
文理委办译本经文: 虽有良驹、不能避害、虽有健马、不能援人兮、
惟宜依赖上帝赖上帝者必蒙拯救
施约瑟浅文理译本经文: 强人不见救以大力。马为护救之废物。不能救何以厥大力。
马殊曼译本经文: 强人不见救以大力。马为护救之废物。不能救何以厥大力。
现代译本2019: 靠战马不能保证胜利;
相关链接:诗篇第33章-17节注释