好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你并不住声耶和华─我的 神啊我要称谢你直到永远! -诗篇30:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:30:12好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
新译本:好让我的灵(「灵」或译:「荣耀」或「肝」;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。耶和华我的 神啊!我要永远称讚你。
和合本2010版:使我的灵([30.12]「灵」:原文是「荣耀」。)歌颂你,不致缄默。耶和华-我的上帝啊,我要称谢你,直到永远!
思高译本: 你把我的哀痛,给我变成了舞蹈,脱去了我的苦衣给我披上喜乐;
吕振中版:使我的肝肠③可唱扬你、而不住声。永恆主我的上帝阿,我要称谢你、直到永远。
ESV译本:that my glory may sing your praise and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever!
文理和合本: 俾我灵歌颂尔、而不缄默、耶和华我上帝欤、我将称谢尔、永世靡暨兮、
神天圣书本: 致我荣可诵讚汝不休息。神主者我神、我要诵讚汝至永远矣。
文理委办译本经文: 使予讴歌不辍、谢我之上帝耶和华、永世靡穷兮。
施约瑟浅文理译本经文: 致我魂至终颂尔而不为默。吾神耶贺华乎。我将感谢尔于永远也。
马殊曼译本经文: 致我魂至终颂尔而不为默。吾神耶贺华乎。我将感谢尔于永远也。
现代译本2019: 所以我不缄默,我要歌唱颂讚你;
相关链接:诗篇第30章-12节注释