耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树 -诗篇29:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:29:5耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
新译本:耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
和合本2010版:耶和华的声音震碎香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
思高译本: 上主的声音劈断了香柏,上主折断了黎巴嫩香柏;
吕振中版:永恆主的声音震折了香柏树;永恆主震断了利巴嫩的香柏树。
ESV译本:The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon.
文理和合本: 其声摧折香柏、耶和华毁利巴嫩之香柏兮、
神天圣书本: 神主之声裂楠树。神主之声裂利巴嫩山之楠树。
文理委办译本经文: 利巴嫩之柏香木、为其所折兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之声折啊唎𠲅树。耶贺华折里罢暖之啊唎𠲅树。
马殊曼译本经文: 耶贺华之声折啊唎𠲅树。耶贺华折里罢暖之啊唎𠲅树。
现代译本2019: 上主的声音震断了香柏树,
相关链接:诗篇第29章-5节注释