福音家园
阅读导航

愿你按着他们所做的并他们所行的恶事待他们愿你照着他们手所做的待他们将他们所应得的报应加给他们 -诗篇28:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:28:4愿你按着他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。

新译本:愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们,把他们应得的报应加给他们。

和合本2010版:求你按着他们所做的,按他们的恶行对待他们;求你照着他们手所做的对待他们,将他们应得的报应加给他们。

思高译本: 愿你按他们的作为,照他们行为的邪恶,报复他们;按他们手中的事业,给他们应得的报应,处罚他们!

吕振中版:愿你按他们的所作所爲,按他们行爲之邪恶、待他们;愿你照他们的手所作的待他们;将他们该得的报应加给他们。

ESV译本:Give to them according to their work and according to the evil of their deeds; give to them according to the work of their hands; render them their due reward.

文理和合本: 愿尔按其所为、与其恶行而罚之、依其手所作、及所应受者而报之兮、

神天圣书本: 给伊等照自所行。照伊等之恶作也。给伊等照自手所做。报之照伊等所当得的。

文理委办译本经文: 当罚其恶、视所为而报之、以彼所行加诸其身兮、

施约瑟浅文理译本经文: 给之依伊所行。依伊所作之恶。给之依厥手之工。而酧报之。

马殊曼译本经文: 给之依伊所行。依伊所作之恶。给之依厥手之工。而酧报之。

现代译本2019: 求你谴责他们的行为,

相关链接:诗篇第28章-4节注释

更多关于: 诗篇   他们的   所作   报应   给他们   所做   所行   经文   求你   按着   恶行   所为   邪恶   书本   按其   其身   原文   所应   委办   约瑟   手中   依其   事业   恶事

相关主题

返回顶部
圣经注释