论大马士革的默示:看哪大马士革已被废弃不再为城必变作乱堆 -以赛亚书17:1
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:17:1论大马士革的默示:看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变作乱堆。
新译本:
关于大马士革的预言
关于大马士革的默示:「看哪!大马士革快要被废弃,不再是一个城市,它必变作废墟。和合本2010版:
上帝要惩罚亚兰和以色列
论大马士革的默示。看哪,大马士革不再为城市,变为废墟。思高译本:
大马士革的命运
有关大马士革的神谕:看,大马士革不再成为城市,将变为一堆废墟。吕振中版:关于大玛色的神託之言。看吧,大马色就要被废弃、不再爲城了!它必变作颓废乱堆。
ESV译本:An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
文理和合本:
预示大马色必被废弃
论大马色之预示、○大马色被废、不复为邑、必为邱墟、神天圣书本: 论大马士古之启言、夫大马士古移去了、至弗再为城、乃将为毁坏之堆也。
文理委办译本经文:
预言亚兰与以色列必受灾罚
以赛亚以大马色之事、得之默示者、述于左、万有之主耶和华云、大马色之邑、将为瓦砾、亚啰耳之邑、将为荒芜、群羊在彼、或寝或讹、无人驱之、以法莲之城垣将毁、大马色、亚兰国必丧、如以色列族之荣华、归于乌有。施约瑟浅文理译本经文: 神言祸及大麻士歌夫大麻士歌将被夺。是城无复有。而成荒堆焉。
马殊曼译本经文: 神言祸及大麻士歌夫大麻士歌将被夺。是城无复有。而成荒堆焉。
现代译本2019:
上帝要惩罚叙利亚和以色列
以下是有关大马士革的信息。上主说:「大马士革将不再是一个城市;它要变为荒芜的土堆。相关链接:以赛亚书第17章-1节注释