福音家园
阅读导航

有一件事我曾求耶和华我仍要寻求:就是一生一世住在耶和华的殿中瞻仰他的荣美在他的殿里求问 -诗篇27:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:27:4有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求:就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。

新译本:有一件事我求过耶和华,我还要寻求;我要一生一世住在耶和华的殿里,瞻仰他的荣美,在他的殿中求问。

和合本2010版:有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿宇裏求问。

思高译本: 我有一事祈求上主,我要恳切请求此事:使我一生的岁月,常居住在上主的殿裏,欣赏上主的甘饴慈祥,瞻仰上主圣所的堂皇。

吕振中版:有一件事我曾求过永恆主,我还要寻求:就是儘我一生的日子住在永恆主的殿中,瞻仰永恆主的恩美,在他的殿堂裏求问。

ESV译本:One thing have I asked of the LORD, that will I seek after: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to inquire in his temple.

文理和合本: 我曾求耶和华一事、今仍祈之、毕生居耶和华室、瞻其荣美、思维其殿兮、

神天圣书本: 我向神主已愿得一件、是我所将求、即是致我可于终生日在神主之家、致可视神主之美、而问于其堂矣。

文理委办译本经文: 予有愿欲、不舍其求兮、求予毕生、耶和华之室是居兮、瞻仰其容在圣所、而思慕兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾有一事求耶贺华。恳求许我一生之诸日在厥堂。以瞻厥竣美。及祷于堂中。

马殊曼译本经文: 吾有一事求耶贺华。恳求许我一生之诸日在厥堂。以瞻厥竣美。及祷于堂中。

现代译本2019: 我向上主只求一件事;

相关链接:诗篇第27章-4节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   有一   我曾   件事   我一   经文   殿中   我要   神主   毕生   堂皇   仍要   堂中   殿里   殿宇   之家   圣所   恳切   我还要   一件事   我所   使我   即是

相关主题

返回顶部
圣经注释