福音家园
阅读导航

虽有军兵安营攻击我我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我我必仍旧安稳 -诗篇27:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:27:3虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。

新译本:虽有军兵扎营攻击我,我的心也不害怕;虽然发动战争攻击我,我仍旧安稳。

和合本2010版:虽有军队安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起战争攻击我,我仍旧安稳。

思高译本: 虽有大军向我进攻,我的心毫不战慄;虽然战争向我迫近,我依然满怀依恃。

吕振中版:虽有军兵紥营来攻击我,我的心也不害怕;虽有战事生起、来击打我,我仍觉得安然。

ESV译本:Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.

文理和合本: 军旅虽对我列营、我心不怯兮、战端兴起、迫及我躬、我仍安贴兮、

神天圣书本: 一军虽设寨要攻我、我心尚不致惧。虽打战与攻我、我尚赖此也。

文理委办译本经文: 维彼军旅、列阵环攻、予不惧兮、虽与干戈、予有赖兮、

因自知惟善事奉上帝

施约瑟浅文理译本经文: 虽军士剳营攻我而心弗惧。虽起战攻我。我将为恃于斯也。

马殊曼译本经文: 虽军士剳营攻我而心弗惧。虽起战攻我。我将为恃于斯也。

现代译本2019: 纵使大军围困我,

相关链接:诗篇第27章-3节注释

更多关于: 诗篇   我的心   虽有   也不   经文   害怕   安稳   军士   我心   向我   军旅   战争   将为   大军   对我   刀兵   干戈   善事   战事   安然   书本   奉上   尚不   不惧

相关主题

返回顶部
圣经注释