那作恶的就是我的仇敌前来吃我肉的时候就绊跌仆倒 -诗篇27:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:27:2那作恶的就是我的仇敌,前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
新译本:那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我,要吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
和合本2010版:那作恶的就是我的仇敌,前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
思高译本: 当恶人前来攻击我,要吃我的肉时,我的对手,我的仇敌,反而跌倒断气。
吕振中版:那作坏事的人、我的敌人、我的仇敌、走近前来攻击我,要喫我肉的时候,他们就绊跌仆倒。
ESV译本:When evildoers assail me to eat up my flesh, my adversaries and foes, it is they who stumble and fall.
文理和合本: 惟彼恶人、我仇我敌、进攻欲食我肉、咸踬而顚兮、
神天圣书本: 其恶辈即是我仇、我敌前来要食我肉时伊跌倒也。
文理委办译本经文: 作恶者流、为予仇敌、欲噬我肉、今蹶其趾、沦胥以亡兮、
施约瑟浅文理译本经文: 恶者即仇敌来攻欲吃我肉时。伊踬而倒。
马殊曼译本经文: 恶者即仇敌来攻欲吃我肉时。伊踬而倒。
现代译本2019: 作恶的人攻击我、仇敌杀害我的时候,
相关链接:诗篇第27章-2节注释