要等候耶和华!当壮胆坚固你的心!我再说要等候耶和华! -诗篇27:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:27:14要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!
新译本:你要等候耶和华,要刚强,要坚定你的心,要等候耶和华。
和合本2010版:要等候耶和华,当壮胆,坚固你的心,要等候耶和华!
思高译本: 你要鼓起勇气,期望上主!你要振作精神,期望上主!
吕振中版:要等候永恆主;要刚强,要坚心壮志;要等候永恆主。
ESV译本:Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!
文理和合本: 尔其企望耶和华、壮乃志、强乃心、以企望耶和华兮、
神天圣书本: 候神主。自勉勇、且其将力尔心、我再云、候神主矣。
文理委办译本经文: 凡尔世人、当毅然赖耶和华兮、耶和华必强乃志、宜赖耶和华兮。
施约瑟浅文理译本经文: 望于耶贺华。宜毅壮。其必坚尔心。我言。宜望于耶贺华也。
马殊曼译本经文: 望于耶贺华。宜毅壮。其必坚尔心。我言。宜望于耶贺华也。
现代译本2019: 要信靠上主!
相关链接:诗篇第27章-14节注释