求你不要把我交给敌人遂其所愿;因为妄作见证的和口吐凶言的起来攻击我 -诗篇27:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:27:12求你不要把我交给敌人,遂其所愿;因为妄作见证的和口吐凶言的,起来攻击我。
新译本:求你不要照着我敌人的心愿,把我交给他们,因为有作假见证的人起来攻击我,并且口出兇暴的话。
和合本2010版:求你不要把我交给敌人,遂其所愿;因为妄作见证的和口吐凶言的都起来攻击我。
思高译本: 求你不要将我交于仇人的私欲,因为残暴的假见证来向我攻击。
吕振中版:不要把我交给我敌人、去遂他们的心愿哦;因爲作假见证的人起来攻击我,喷出兇暴来。
ESV译本:Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
文理和合本: 妄证之人、与出言兇暴者、起而攻我、勿付我于仇讐、以遂其愿兮、
神天圣书本: 勿交我与我诸敌随意待我、盖诬証出兇气者兴起攻我。
文理委办译本经文: 妄证之人、诬予虐予、勿遂其谋兮、
施约瑟浅文理译本经文: 勿为我仇辈而付我以顺其欲。盖伪证者起攻我。此辈如喷气者焉。
马殊曼译本经文: 勿为我仇辈而付我以顺其欲。盖伪证者起攻我。此辈如喷气者焉。
现代译本2019: 他们用谎言攻击我,恐吓我;
相关链接:诗篇第27章-12节注释