耶和华啊求你记念你的怜悯和慈爱因为这是亘古以来所常有的 -诗篇25:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:25:6耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。
新译本:耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
和合本2010版:耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。
思高译本: 上主,求你忆及你的仁慈和恩爱,因为它们由亘古以来就常存在。
吕振中版:永恆主阿,记起你的怜悯和坚爱哦;因爲这是亘古以来就有的。
ESV译本:Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.
文理和合本: 耶和华欤、尔之矜悯慈惠、自古长存、求尔记忆兮、
神天圣书本: 神主欤、念及尔柔慈、尔宠爱、盖从古永远有之。
文理委办译本经文: 尔存心矜悯、自古为昭兮、兹将求尔眷念兮、
求上帝赦免罪愆
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。忆尔慈怜仁爱。盖从古有之矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。忆尔慈怜仁爱。盖从古有之矣。
现代译本2019: 上主啊,求你记得你的仁慈,
相关链接:诗篇第25章-6节注释