求你以你的真理引导我教训我因为你是救我的 神我终日等候你 -诗篇25:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:25:5求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的 神。我终日等候你。
新译本:求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
和合本2010版:求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的上帝。我整日等候你。
思高译本: 还求你教训我;引我进入真理之路,我终日仰望你,因你是救我的天主。
吕振中版:凭你的忠信来带领我,教导我;因爲只有你是拯救我、的上帝;我终日切候的乃是你。
ESV译本:Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
文理和合本: 以尔真理导我诲我、尔为救我之上帝、我终日企望尔兮、
神天圣书本: 导我在尔真理。又教我、盖尔乃我救之神。我终日依赖尔也。
文理委办译本经文: 余恆望尔兮、蒙尔拯救、尔导予以真理兮、而训诲之予加、
施约瑟浅文理译本经文: 导我以尔真。训我。盖尔为我拯救之神。终日望尔矣。
马殊曼译本经文: 导我以尔真。训我。盖尔为我拯救之神。终日望尔矣。
现代译本2019: 求你引领我走在你的真道上,
相关链接:诗篇第25章-5节注释