福音家园
阅读导航

求你察看我的仇敌因为他们人多并且痛痛地恨我 -诗篇25:19

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:25:19求你察看我的仇敌,因为他们人多,并且痛痛地恨我。

新译本:求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,他们深深痛恨我。

和合本2010版:求你察看我的仇敌,因为他们人数众多,并且痛恨我。

思高译本: 请看我的仇敌如何众多,他们都兇狠地痛恨着我。

吕振中版:看我的仇敌多么多,看他们以多暴烈的怨恨来恨恶我。

ESV译本:Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.

文理和合本: 鑒我仇敌、以其众多、痛心衔憾兮、

神天圣书本: 想我诸敌盖伊等多也。又伊等以兇恨而恨我。

文理委办译本经文: 仇敌众多、咸痛心而啣憾、望尔垂鑒兮、

施约瑟浅文理译本经文: 忖我仇辈。因伊众多。且极痛恨我矣。

马殊曼译本经文: 忖我仇辈。因伊众多。且极痛恨我矣。

现代译本2019: 你看,我有那么多仇敌;

相关链接:诗篇第25章-19节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   经文   因为他们   求你   痛心   恨我   人数   我有   暴烈   那么多   你看   看我   看他   人多   以其   想我   书本   怨恨   请看   原文   委办   约瑟   盖伊

相关主题

返回顶部
圣经注释