福音家园
阅读导航

求你转向我怜恤我因为我是孤独困苦 -诗篇25:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:25:16求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。

新译本:求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。

和合本2010版:求你转向我,怜悯我,因我孤独困苦。

思高译本: 求你回顾,求你怜悯,因为我是孤苦伶仃。

吕振中版:求你转脸顾着我,恩待我;因爲我、孤独困苦。

ESV译本:Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

文理和合本: 予茕独困苦、求尔转向我、而施矜恤兮、

神天圣书本: 回顾向我。恤怜我为孤也。受难也。

文理委办译本经文: 嗟予茕独、望尔矜悯眷顾兮、

施约瑟浅文理译本经文: 求转向我。慈悲我。因我孑然穷苦矣。

马殊曼译本经文: 求转向我。慈悲我。因我孑然穷苦矣。

现代译本2019: 上主啊,求你回头看顾我,怜悯我,

相关链接:诗篇第25章-16节注释

更多关于: 诗篇   求你   困苦   经文   我是   孤独   因我   穷苦   慈悲   待我   孤苦伶仃   向我   我为   书本   原文   委办   约瑟   主啊   因为我   hhx   class   sgy   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释