(大卫的诗)耶和华是我的牧者我必不致缺乏 -诗篇23:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:23:1(大卫的诗。)耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
新译本:
耶和华是好牧人 (大卫的诗。)
耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)和合本2010版:大卫的诗。
耶和华是我牧者
耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。思高译本:
上主是善牧
达味诗歌。上主是我的牧者,我实在一无所缺。吕振中版:〔大卫的诗。〕永恆主是牧养我的;我没有缺乏。
ESV译本:A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
文理和合本:大卫之诗○
耶和华为牧者
耶和华为我牧、我不匮乏兮、神天圣书本:大五得所作之诗 神主为我之牧者故我未致受缺。
文理委办译本经文:大闢所作
诗人以上帝比牧者明上帝待己之恩
耶和华为牧兮、吾是以无匮乏兮、施约瑟浅文理译本经文:大五得诗 耶贺华为我牧。我将靡缺。
马殊曼译本经文:大五得诗 耶贺华为我牧。我将靡缺。
现代译本2019:
上主是我的牧者
相关链接:诗篇第23章-1节注释